Free cookie consent management tool by TermsFeed

Podívejte se, které pojmy a vyobrazení byly
     z hlediska okupantů nepřípustné. Proč zrovna tyto?


 

„státní“ (nahrazeno „školní“);

„československý“ (nahrazeno „český“);

„Československo“ (nahrazeno „Čechy a Morava“);

„Slovensko“ (začerněno nebo nahrazeno „Slovenský stát“);

„Podkarpatská Rus“ (začerněno);

„president T. G. Masaryk“ (začerněno);

„Krkonoše“ (začerněno);

„Žatec“ (začerněno);

„Zdeněk Nejedlý“ (začerněno);

„Boží Dar v Krušnohoří“ (začerněno);

„U nás se“ začerněno a nahraženo „Vyskytuje se například“ (učebnice přírodopisu);

„v říjnu svátek republiky“ (začerněno);

„američtí pedagogové“ (začerněno);

  Sokol “ „sokolský slet“ apod. (začerněno);

„ve věci polské“ (začerněno);

ve Školském řádu pro učitelské ústavy se muselo rozšířit sousloví „oddanost státu“ o slova „a říši“;

„Skautský“ (začerněno);

„republika“ (začerněno);

ve sbírce poezie Jana Nerudy začerněna báseň „České verše“ a několikrát skloňované jméno „Heinricha Heina“;

„hranice našeho státu“;

„komunistické hnutí“;

„Rakousko“ (nahrazeno „Východní Marka“);

vyobrazení hraniční kámen ČSR.